Jak wygląda sprawa z naszą angielszczyzną?

  • 20 czerwca 2023
  • Bez kategorii
  • 0 Comments
  • admin
Na zapytanie, czy mówisz po angielsku wiele osób odpowie twierdząco. Przyznać należy bowiem, iż ogłosić w aktualnych czasach do braku znajomości tego języka to jakby potwierdzić, że przez lata mieszkaliśmy w jaskini i nie mieliśmy łączności z cywilizacją.

Język Szekspira w aktualnych czasach to coś oczywistego, nauczenie się tego języka to konieczność, szczególnie wśród młodych ludzi.

Zobacz, co zamieszczono w najnowszym wpisie – to także odnosi się do tej samej kwestii, zatem niewątpliwie również Cię zainteresuje.

Język angielski jest wszędzie, w każdym przejawie kultury, mamy także znajomych z różnorodnych zakątków świata, także z nimi dogadujemy się w języku Szekspira. Nieznajomość angielskiego to odsunięcie na margines. No dobra, ale jak to jest faktycznie z tą znajomością?

tłumacz j. angielskiego

Autor: TED Translators
Źródło: http://www.flickr.com

Kogo nie zapytać, potwierdzi, iż zna, lecz jak pojawia się prawdziwa próba, to jest problem – chyba, że był na stronie . Wielu przykładowo wtedy powie, że zgadza się studiują książki po angielsku, gazety i pojmują, co się do nich mówi w tym języku, ale jak przyjdzie co do czego, jak musimy rozmawiać, to cisza. To prawda, że pisanie czy konwersowanie w obcym jezyku to dwa inne płaszczyzny. Niektórzy w zaciszu własnego domu są zdolni czytać jakąś anglojęzyczną powieść, lecz jeśli mają chociażby wskazać komuś jak dojść z punktu A do punktu B to jakaś siła ich ogranicza, pewna bezsilność. Najprawdopodobniej jest to pewien problem z psychiką, którą powinniśmy się starać odblokować, dlatego najlepsza nauka to przez ciągłe mówienie, najlepiej z native speakerem.

Znajomość, więc jest na dobrym poziomie, lepsza zdecydowanie pośród młodych ludzi do dwudzieści pięciu lat, średnia do czterdziestu kilku i bardzo słaba wśród starszych. Człowiek mający pięćdziesiąt lat i znający angielski to albo profesor, albo manager, albo dyrektor jakiejś zagranicznej korporacji, to być może też jakiś zapaleniec i ambitny człowiek.

Mamy za to w Polsce dużo tłumaczy angielskiego. Według najnowszych danych ustępują oni jedynie tłumaczom języka niemieckiego. Nie jest to dziwne, oferta tłumaczeń angielskiego, jak i niemieckiego, szczególnie tłumaczenia prawnicze, to raczej norma, gdyż Niemcy to nasz sąsiad, z którym mamy największą wymianę gospodarczą, a angielski to po prostu język światowy, najważniejszy ze wszystkich. Jest w biznesie, marketingu, branży hotelarskiej i transporcie, używają go w każdym zakątku świata. My na tle pozostałych europejskich państw wypadamy solidnie, nie najgorzej, lecz także nie najlepiej.